Informazioni personali

Cerca nel blog

Translate

martedì 8 settembre 2009

All your base are belong to us

[google-logo.jpg]

I love Google logos,  they use to play with letters and drawings sometimes in a really funny way.

This time some rumors spreads about this UFO Logo, believe it or not someone thought was actually related to a UFO affair  …arrrghhhhhhhhh

those rumors become stronger when in twitter the Google guys wrote an enigmatic: "1.12.12 25.15.21.18 15 1.18.5 2.5.12.15.14.7 20,15 21,19".

the explanation was really more interesting, everything was just a celebration of one of the most infamous translation in the history of information technology : the game “zero wing” from Sega

All your base are belong to us

of course knowing that also the twitter massage assumed a different meaning, and from a cryptic message form outer space become simply:

1=a 12=l 12=l ……… All your….

Some newspapers and bloggers have been captured by the dark side and started to talk about alien connections and so on…..

enjoy the wikipedia article and the translation 🙂

From Wikipedia, the free encyclopedia

 

This article contains Japanese text. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of kanji and kana.

The phrase is a line of subtitled dialogue from the introduction to Zero Wing.

"All your base are belong to us" (often shortened to "All Your Base", "AYBABTU", or simply "AYB") is a broken English phrase that was central to an Internet phenomenon, or meme, in 2000-2002, with the spread of a Flash animation that depicted the slogan. The text is taken from the opening cut scene of the 1991 European Sega Mega Drive version of the Japanese video game Zero Wing,[1] by Toaplan which was poorly translated by Sega of Europe. It was popularized by the Something Awful message forums.[2]

Contents

[hide]

[edit] Transcript and translations

A summarized GIF animation of the scene.

[edit] Comparison with original Japanese

It appears from the original text that CATS may be the name of an organization, not just of the particular cyborg villain appearing on the screen.[1]

Original Japanese Text
Game Transcript
Correct Translation

西暦2101年
In A.D. 2101
AD 2101―

戦いは始まった。
War was Beginning.
War has begun.

艦長:一体どうしたと言んだ [sic]!
Captain: What happen ?
Captain: What happened?

機関士:何者かによって、爆発物が仕掛けられたようです。
Mechanic: Somebody set up us the bomb.
Engineer: An unknown assailant has planted an explosive device!

通信士:艦長!通信が入りました!
Operator: We get signal.
Communication operator: Captain! We have received a transmission!

艦長:なにっ!
Captain: What !
Captain: What?!

通信士:メインスクリーンにビジョンが来ます。
Operator: Main screen turn on.
Communication operator: Incoming visual on the main screen.

艦長:おっお前は!!
Captain: It’s you !!
Captain: I … It’s you!!

CATS:おいそがしそうだね、諸君。
CATS: How are you gentlemen !!
CATS: You seem busy, gentlemen.

CATS:連邦政府軍のご協力により、君達の基地は、全てCATSがいただいた。
CATS: All your base are belong to us.
CATS: With the help of the Federation Government forces, CATS has taken all of your bases.

CATS:君達の艦も、そろそろ終わりだろう。
CATS: You are on the way to destruction.
CATS: Your ship is about to meet its doom as well.

艦長:ばっばかなっ・・・!
Captain: What you say !!
Captain: It … it can’t be …!

CATS:君達のご協力には感謝する。
CATS: We are grateful for your cooperation.

CATS:せいぜい残り少ない命を、大切にしたまえ・・・・。
CATS: You have no chance to survive make your time.
CATS: Cherish these few remaining moments of your lives.

CATS:ハッハッハッハッハッ・・・
CATS: Ha ha ha ha …
CATS: Ha ha ha ha ha …

通信士:艦長・・・。
Operator: Captain !!
Communication operator: Captain …

艦長:ZIG全機に発進命令!!
Captain: Take off every ‘ZIG’!!
Captain: I order you to launch all ZIG units!

艦長:もう彼らに託すしかない・・。
Captain: You know what you doing.
Captain: We have no choice but to entrust to them …

艦長:我々の未来に希望を・・・
Captain: Move ‘ZIG’.
Captain: Our hopes for our future …

艦長:たのむぞ。ZIG!!
Captain: For great justice.
Captain: We’re counting on you, ZIG!

Nessun commento:

Posta un commento